abbreviata : du latin abbrevio “abréger, réduire, raccourcir” ; pour une plante plus courte ou rabougrie.
aboriginum (Harrisia) : du latin abŏrīgĭnes,um “aborigènes, indigènes” ; pour les premières plantes trouvées « dans des amas de coquilliers formées par les aborigènes ».
Abromeitiella : en l’honneur de Johannes Abromeit (1857-1946) un botaniste et enseignant allemand.
abyssi (Cylindropuntia) : du latin ăbyssus “gouffre” ; pour le site de Peach Springs Canyon où a été découvert l’espèce.
Acacia : du latin acacia, issu du grec ancien akakia "innocence"; plante symbolisant l’innocence.
Acanthocalycium : Du grec ancien akantha "épine" et kalyx "calice" ; pour les épines sur le calice.
acanthocarpa : du grec ancien akantha "épine" et karpos "fruit" ; pour les épines sur les fruits.
Acanthocephala : du grec ancien akantha “épine” et képhaé “ tête” ; tête épineuse, le genre est entièrement couvert d’épines.
Acanthocereus : du grec ancien akantha "épine" et cereus "bougie, cierge".
acanthocladus (Haageocereus) : du grec ancien akantha “ épine” et kládos “branche, rameau” ; pour les fortes épines sur les rameaux.
acanthodes : du grec ancien akhanta "épine" ; désigne souvent une plante très épineuse.
Acanthopsis : du grec ancien akantha “épine, aiguille” et opsis “ressemble” ; semblable à une aiguille.
acanthosetus (Echinocereus) : du grec ancien akantha “ épine” et saeta “soie de porc, poil rude” ; pour les épines filiformes, souples et pendantes qui distingue de l’espèce E. pulchellus.
acanthurus : du grec ancien akhanta "épine" et oura "queue" ; pour les épines denses.
Acacia : du grec ancien akakia (acacia) “arbre épineux”.
acervata (Euphorbia) : du latin acervatim “en tas, par monceaux” ; pour la croissance en coussin de la plante.
Acharagma : du grec ancien cháragma “sillon” avec le privatif a “sans” ; sans sillon.
achiraense (Gymnocalycium) : pour la localité de Achiras, province de Córdoba en Argentine, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”
acicularis : du latin aciculus "pointu comme une aiguille", pour les feuilles d’Agave terminées par une épine.
acida : du latin acidus,a “aigre, acide, désagréable”.
acifer : du latin acus "aiguille, arête" et fero "porter" ; qui porte des aiguilles.
acinacifolia, acinacifolium, acinacifolius : du latin acinaces “dague scythe utilisée par les perses, épée courbée” et folium “feuille” ; aux feuilles falciformes, en forme de faux.
ackermannii (Disocactus) : en l’honneur de Georg Ackermann, horticulteur et importateur allemand. Il a introduit cette plante en Europe en 1824.
acranthus : du grec ancien akantha, du latin acanthus "épine.
Acrodon : du grec ancien akros “pointe” et odus “dent” ; pour les dents à l’extrémité des feuilles.
actinacanthus : du grec ancien aktinos "rayon" et akantha "épine" ; en référence aux épines radiales.
aculeata : du latin aculeatus “qui a un aiguillon, piquant”.
acunae : en l’honneur de Julián Baldomero Acuña Galé (1900-1973), un agronome et botaniste cubain.
acutissima, acutissimum, acutissimus : du latin ăcūtus “aigu, piquant”, pour la forme des feuilles.
acutus (Skytanthus) : du latin acutus “aigu, aiguisé, pénétrant” ; pour la forme des feuilles.
Adansonia : en l’honneur de Michel Adanson (1727-1806), botaniste, naturaliste, explorateur, ethnologue et collectionneur de plantes français. Il a découvert le baobab au Sénégal vers 1750.
Adenium : du nom de la ville d'Aden (Yémen) sur l'île de Socotra où pousse ces plantes.
Adenia : du prénom féminin hébraïque Adena, qui signifie: délicat, doux, charmant.
adolfofriedrichii (Echinopsis) : en l’honneur d’Adolfo Maria Friedrich (1897-1987), photographe autrichien, collectionneur de cactus et collègue de Günther Moser.
Adromischus : du grec ancien adros "gros" et miscnos "tige".
adscendens : participe présent du latin adscendō “monter, s’élever” ; pour des tiges ascendantes.
adustus (Echinocereus) : du latin adustus “brûlé (par le soleil), bruni, hâlé” ; pour les épines radiales aux extrémités foncées.
Aeonium: Le Codex Juliana, préparé aux environs de l’an 515 (Gunther 1934), est une copie de Materia Medica de Dioscorides et contient un dessin d'une espèce d'Aeonium, "Aeizoon to mega" qui signifie "grand vivant pour toujours". Cette plaque était probablement basée sur Aeonium arboreum.
aequoris (Euphorbia) : du latin æquŏr “plaine, pays plat” ; pour son lieu de découverte : la grand plaine du nord du Grand Karoo.
aeruginosa (Euphobia) : du latin aeruginosus,a,um rouillé de cuivre” ; pour la couleur vert-de-gris de la plante.
aethiopica ; pour l’Ethiopie, qui pousse en Ethiopie
aethiops : du grec ancien aithō “noir brulé” et ōps “air, qui ressemble” ; qui ressemble à un éthiopien.
affinis : du latin affinis “apparenté, voisin”.
afra (Portulacaria) : pour Afrique, où vit cette espèce.
africana : pour son origine africaine. Aloe africana vient d’Afrique-du-Sud.
Agave : du grec agavos "noble, illustre, admirable", pour sa belle stature.
agavoides : qui ressemble à une Agave.
aggeria : du latin aggero “amonceler, entasser, amasser” ; pour l’aspect de la plante.
agglomerata : du latin glŏmĕro,ātum “en pelote, en boule” ; pour le port de la plante.
aggregata : du latin aggrego “réunir, rassembler” ; pour des plantes touffues, rassemblées, agrégées.
ahremephiana (Copiapoa) : de R-M-F iana, réécriture phonétique anglophone des initiales de Roger M. Ferryman (et de son acronyme de collecteur). C’est le premier à avoir reconnu dans cette plante une nouvelle espèce.
Aichryson : du grec ancien aei “toujours” et chrysos “ or” ; pour la couleur des fleurs toujours jaunes.
Airampoa : du nom vernaculaire de la plante en quechua, ayrampo, airampo, ayrampu “rouge grenat”, les fruits sont utilisés comme colorant alimentaire ou comme teinture.
aizoon : du grec ancien aeí "toujours" et zôion "être vivant" ; toujours vivant.
ajoensis (Ferocactus) : pour da localité de Ajo en Arizona, U.S.A., suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”
aktites : du grec ancien aktis "rayon de soleil".
alacriportana : latinisation de Porto Alegre capitale de l’état du Rio Grande do Sul au Brésil où poussent ces cactus.
alamosanus : des environs de Los Alamos dans l’état de Sonora au Mexique.
alata : du latin alatus,a “ailé, qui a des ailes”.
Alberta : en l’honneur de Saint Albert le Grand (né Albrecht von Bollsträdt) ( ±1200-1280) auteur du traité de botanique “De vegetabilibus et plantis”.
albertensis (Euphobia) : pour la ville de Prince Albert en Afrique du Sud, suivi du suffixe latin -ensis “qui vit, qui habite”.
alberto-vojtechii (Lophophora) : en l’honneur d’Alberto Vojtěch Frič (1882-1944), botaniste, ethnographe, écrivain, photographe tchécoslovaque.
albescens : du latin albus "blanc, blanchâtre".
albiareolatum (Gymnocalycium) : du latin albus “blanc” et ārĕŏla “aréole” ; pour les grandes aréoles blanches.
albicans : du latin albico(as) "devenir blanc, blanchâtre".
albicaulis : du latin albus “blanc, blanchâtre” et caulis “tronc, tige” ; à tronc ou tige blanchâtre.
albicephalus : du latin albus “blanc” et du grec ancien képhalé “tête” ; avec un céphalium blanc.
albiceps (Browningia) : du latin albus “blanc, blanchâtre” et ceps dérivé de căpŭt “tête” ; à tête blanche.
albicolumnaria, albicolumnaris : du latin albus “blanc, blanchâtre” et cŏlumnāris “qui a la forme d’une colonne” ; en forme de colonne blanche.
albidens (Faucaria) : du latin albus “blanc” et dens “dent” : pour les dents blanches sur les marges des feuilles.
albidiflora : du latin albĭdus “blanchâtre” et flōris “fleur” ; pour les fleurs blanchâtres.
albiflora, albiflorus : du latin albus "blanc" et flōris "fleur" ; pour les fleurs blanches.
albilanata : du latin albus "blanc" et lana "laine" ; à laine blanche.
albipollinifera (Euphorbia) : du latin albus “blanc”, pollinis “pollen, farine” et fera “porter” ; qui porte du pollen blanc.
albisaetacens : du latin albus “blanc, blanchâtre” et saeta “soie, poil” ; pour les épines souples et blanches.
albispinus : du latin albus "blanc" et spina "épine, dard" : pour les épines blanches.
albispinosa, albispinus : du latin albus “blanc” et spina “épine, dard” : pour les épines blanches.
Albizia : en l’honneur de Filippo degli Albizzi, un noble florentin qui a introduit cette plante au retour d’un voyage à Constantinople (1749).
albopectinata (Aylostera) : du latin albus “blanc, blanchâtre” et pectĭnātus,a “disposé en peigne” ; en peigne blanc.
albopilosa : du latin albus "blanc" et pilosus "poilu" ; pour les touffes de poils blancs au bout des feuilles.
Albuca : du latin albus "blanc" ; pour la couleur des premières espèces décrites.
album : du latin albus,um “blanc” pour la couleur des fleurs, des feuilles ou autres parties de la plante.
alcahes (Cylindropuntia) : de alcahes, le vernaculaire de l’espèce en Basse-Californie.
alensis (Pilosocereus) : pour la Sierra del Alo, état de Jalisco, Mexique, suivis du suffixe latin ?ensis “qui vit, qui habite”.
alexandri (Frailea) : en l’honneur d’Alexander Arzberger (1958-), germano-paraguayen passionné de cactus.
alex-bragai (Estevesia) : en l’honneur d’Alex Braga Nacimento, brésilien passionné de cactus.
alfredii : en l’honneur d’Alfred Razfindratsira (1987-1999), botaniste malgache.
Alluaudia, alluaudii : en l’honneur de Charles Alluaud (1861-1949) explorateur et entomologiste français, dernier grand voyageur naturaliste pour le Muséum national d'histoire naturelle à Paris.
Alluaudiopsis : du latin opsis "vue, ressemble" et Alluaudia ; qui ressemble a un Alluaudia.
Aloe : origine incertaine, probablement du latin aloë qui désignait l’Aloe vera (Pline Historia Naturalis 27: V, vers l'an 77 de notre ère).
Aloidendron : du grec ancien dendron "arbre" précédé aloi, pour Aloe ; Aloe arborescent.
aloides : qui ressemble à un Aloe.
aloifolia : de Aloe et du latin folium “feuille” ; aux feuilles d’Aloe.
Aloinopsis : de Aloe et du grec ancien opsis "vue, ressemble" ; ressemble à un Aloe.
alonsoi : en l’honneur d’Alonso Garcia Luna, jeune accompagnateur (14ans) de Charlie Glass en 1994 et qui a découvert le Turbinicarpus alonsoi.
alooides : qui ressemble à l’Aloe. Aloe alooides a été décrit la première fois comme espèce de genre Urginea.
alpestris (Crassula) : du latin Alpes, par extension le milieu montagneux où il pousse.
alstonii : en l’honneur d’Arthur Hugh Garfit Alston (1902-1958), botaniste anglais. Après sa licence à l’université d’Oxford, il a travaillé aux jardins botaniques royaux de Kew.
Alstroemeria : en l’honneur du baron Clas Alströmer (1736-1794), un suédois ami et disciple de Linné.
alternans (Pelargonium) : du latin altenans “qui monte et qui descend” ; pour la disposition alterné des folioles.
alticostata : du latin altus “haut” et costa “côte” ; des hautes côtes.
altissima,altissimum, altissimus : du latin altus “haut, élevé, très grand” ; grand par rapport aux autres espèces du même genre.
alversonii (Escobaria) : en l’honneur d’Andrew Halstaed Alverson (1845-1916), cultivateur de cactus et collectionneur américain.
alvinii (Micranthocereus) : en l’honneur de Delmar Lopes Alvin de Morro de Chapéu, état Bahia, Brésil. Un écologiste actif et chef du mouvement environnemental local.