|
cacticola : pour les cactus sur lesquels il vit.
cactiformis : du latin forma "forme" et Cactus ; en forme de Cactus. Cactus : du latin cactus, lui-même du grec ancien kaktos, qui désignait un artichaut épineux. caerula ; du latin caerulum "azur, de couleur bleue". caerulescens (Euphorbia) : du latin caeruleus “azur, vert bleuté” ; pour la pruine bleuté qui couvre le corps de la plante. caespitosa : du latin caespes "gazon" ; pour le port touffu ; qui forme des touffes compactes caineana : pour sa présence dans la vallée du Rio Caine en Bolivie. cajasensis : pour la localité de Cajas, altos de Cajas, province de Mendez, département de Tarija en Bolivie, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. cajasensis (Puya) : pour le parque national de Cajas, province d’Azuay en Equateur, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. Calandrinia : en l’honneur de Jean-Louis Calandrini (1703-1758), un botaniste, mathématicien et astronome genevois. calcaratus (Hylocereus) : du latin calcăr,āris “éperon” ; pour les lobes sur la tige qui ressemblent à des éperons. calcareum : du latin calcarius "calcaire", dérivé de calx "chaux" ; pour une plante qui aime les environnements calcaires. calcairophyla (Aloe) : du français calcaire et du grec ancien philos “amis” ; pour une plante qui aime les sols calcaires. calcirupicola (Cereus) : du latin calx, calcis “calcaire, craie”, rūpēs “rocher” et cōla “colon” ; qui colonise les rochers calcaires. calderana : pour la ville de Caldera où il pousse au nord de la ville dans la zone littorale du désert d’Atacama. calderense (Aeonium) : pour son origine: le sud de la caldera de Taburiente à La Palma (Canaries). Calibanus : pour Caliban, un personnage monstrueux et vil de la pièce de théâtre “La tempête” de W. Shakespeare. californica, californicus : de l’état de Californie aux USA. calipensis : pour la localité de Calipan au sud-est de l’état de Puebla au Mexique. Callisia : du grec ancien kalós “beau”. callochrysea (Lobiva) : du grec ancien kalós “beau” et chryso “or” ; pour les belles fleurs jaune d’or. calmalliana (Cylindropuntia) : pour la localité de Calmalli , état de Basse-Californie au Mexique où a été découvert l’espèce en 1889. calochlora, calochlorum (Echinopsis, Gymnocalycium) : du grec ancien kalós, beau et chlōros “vert tendre, vert pâle” pour le joli vert du corps de la plante. calocoma : du grec ancien kalós "beau" et coma "cheveux". calorubra (Lobivia) : du grec ancien kalós, beau et rŭber “rouge” ; pour la jolie couleur des fleurs rouge orangé à rouge magenta . calosticta : du grec ancien kalós "beau" et stiktos "tatoué, tacheté". calva : du latin calvus "chauve, dégarni". calycosa,us : du grec ancien calyx “calice, coupe” ; avec un calice remarquable. Calymmanthium : du grec ancien kalumma "voilé" et anthos "fleurs"; fleurs voilées enveloppées. camanaensis (Loxanthocereus) : pour la localité de Camaná, région d’Arequipa au Pérou, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite” camdeboensis (Sarcocaulon) : pour la localité de Camdeboo dans la province du Cap-Oriental en Afrique-du-Sud. campanulata (Cotyledon) : de campanulé, en forme de cloche, pour la forme des fleurs ayant l’apparence de petites cloches. canaliculata, canaliculatus : du latin canāliculus “petit canal, gouttière” ; rainuré, avec un ou des sillons longitudinaux. canariense (Aeonium) : pour les îles Canarie, d'où la plupart des espèces d'Aeonium sont endémiques. canariensis : pour les îles Canaries et le suffixe latin -ensis "qui vit, qui habite". candelaris, candelabrum : du latin candelabrum "chandelier, candélabre". candelilla (Cleistocactus) : du vernaculaire espagnol candelilla “petite chandelle, petite lumière” ; pour les fleurs comme des petites flammes, des petites lumières. candicans : du latin candico "tirer sur le blanc, être blanc, devenir blanc". cantala : du nom vernaculaire, le cantala. cante (Echeveria) :en l’honneur du Jardin Botanique Cante au Mexique où Charles Glass a passé ses dernières années. capillaense (Gymnocalycium) : pour la localité de Capilla del Monte, province de Córdoba en Argentine suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. capitata : du latin capitatus,a,um "qui a une grosse tête, touffu" (arbre). capitella : du latin capitatus,a,um "qui a une grosse tête, touffu" (arbre). capricorne : du latin capra “chèvre” et cornu “corne” ; pour les épines tordues comme des cornes de chèvre. capsaintemariensis : pour Cap-Sainte-Marie, tout au sud de Madagascar, lieu d’origine de l’espèce. capuronii (Euphorbia) : en l’honneur de René Paul Raymond Capuron (1921-1971), un botaniste français. Il a été chef de la division botanique du centre technique forestier tropical de Madagascar. caput-medusae (Euphorbia) : du latin căpŭt Mĕdūsa “tête de Méduse”. Caralluma : de l’arabe quar al-luhum, composé de qar “plaie, ulcère” et luhum “carne” ; pour l’odeur de chair en putréfaction qui attire les mouches. cardenasianum (Gymnocalycium) : en l’honneur de Martín Cárdenas Hermosa (1899-1973), botaniste et agronome bolivien. Un des plus importants botanistes bolivien. caribaea (Cylindropuntia) : pour les Caraïbes, ou il pousse. carinatus (Leptocereus) : du latin cărīnātus “caréné, en forme de carène” ; pour les côtes dans les fleurs et les fruits. carmenensis (Ferocactus) : pour l’île Carmen dans le golfe du Californie en Basse-Californie au Mexique, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. carminanthum : du français carmin et du grec ancien anthos "fleur" ; pour la fleur rouge carmin. carminiflorus : du français carmin et du latin flos(rus) "fleur" ; aux fleurs carmin. carnea : du latin caro, carnis "chair de viande" ; pour la couleur chair, rose clair, des fleurs. Carnegiea : en l'honneur d'Andrew Carnegie, mécène du centre d'étude de désert de Tucson. carnerosana (Yucca) : pour la localité de Carneros, état de Coahuila au N-E du Mexique, proche de la localité type. carnicolor : du latin caro, carnis “chair, viande” et color “couleur” ; de couleur chair. carolinense (Gymnocalycium) : pour la localité de Carolina, province de San Luis en Argentine, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. Carpanthea : du grec ancien karpos “fruit” et anthos “fleur” ; pour les fleurs et fruits comestibles. Carpobrotus : du grec ancien karpos “fruits” et brota “comestible” : pour les fruits comestibles. carrissoana : en l’honneur de Luis Wittnich Carrisso (1886-1937), botaniste portuguais, professeur à l’université de Coimbra et directeur du Júlio Henriques Institut Botanique. Carruanthus : carru pour le Karoo en Afrique-du-sud et du grec ancien anthos “fleur” ; fleurs du Karoo. cartagense (Epiphyllum) : pour la localité de Cartago au Costa-Rica, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. cartwrightianus (Armatocereus) : en l’honneur d’Alfred Cartwright qui a travaillé pour le service consulaire britannique à Guayaquil (Équateur) et qui a aidé de nombreux scientifiques de passage. (Britton & Rose, Cactaceae 2). Caryotophora : du grec ancien káruon “ noix, noyau” et phorá “porter” ; pour son fruit unique. castanea : du latin castanea "le châtaignier, la châtaigne". castellae : en l’honneur de Manuel T. Castella, amateur mexicain de cactus. Il a été président de la Société mexicaine de cactologie qui a découvert l’espèce. Castellanosia, castellonosii : en l’honneur d’Alberto Castellanos (1896-1968), botaniste, paléobotaniste argentin, il était aussi explorateur et cactusologue. castello-paivae : en l'honneur de Barao do Castello de Paivae, officier portugais qui a promu les activités scientifiques dans les îles Canaries au XIXe siècle. cataphracta (Frailea) : du latin cataphractus “cuirassé, recouvert d’une armure” ; pour les marques sur la plante qui ont fait penser à Dams à une cuirasse. catavinensis (Cylindropuntia) : pour la localité de Cataviña, en Basse-Californie au Mexique, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. caterviflora (Euphorbia) : du latin carterva “foule, groupe” et flos “fleur” ; aux fleurs serrées, groupées. Catharanthus : du grec ancien katharós “pur, propre” et anthos “fleur” ; la fleur pure, parfaite. caudiciforme : du latin caudex "tronc, souche" et forma "forme" ; en forme de caudex. Epithète donné à une tige qui ne se ramifie pas. caymanensis : pour les îles Caïmans, suivi du suffixe latin ensis “qui vit, qui habite”. cearulescens : du latin caeruleus "de couleur azur, de la mer, vert ou bleu foncé". chachapoyensis : pour la localité de Chachapoyas, au nord-est du Pérou. cibdela (Euphorbia) : du latin cibdēlus,a um “malsain” ; peut-être pour sa ressemblance avec d’autres euphorbes. clandestina (Euphorbia) : du latin clandestīnus “en cachette, dissimulé” ; pour les involucres entourés d’une double série de bractées. |
|||