Etymologie des noms de cactées et succulentes

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

saboae : en l’honneur de Kathryn (Kitty) Sabo (1917-2005), une américaine passionnée de cactus.
sacra (Boswellia) : du latin sacer “sacré” ; pour l’utilisation sacré de la résine (encens).
saglionis : en l’honneur de Joseph Saglio, français d'origine italienne, grand collectionneur de cactées.
sakalava : du nom d’un peuple malgache les Sakalavas, « ceux des grandes plaines ».
salicola : du latin sal "sel" et colo "cultiver" ; qui vit dans des sols salés.
salm-dyckianus (Echinocereus) : en l’honneur du prince Joseph de Salm-Refferscheidt-Dyck (1773-1861), un botaniste et artiste prussien.
salmiana : en l’honneur du prince Joseph Salm-Reifferscheidt-Dick (Salm-Dick) (1773-1861), un allemand passionné de plantes succulentes.
saltensis : pour la localité de Salta en Argentine d’où elle est originaire et du suffixe latin -iensis, qui vit, qui habite.
samnensis : pour la localité de Samne, province d’Otuzco au Pérou et du suffixe latin -iensis, qui vit, qui habite
sandillon (Eriosyce) : de l’espagnol sandillon, le nom vernaculaire de l’espèce au Chili.
santaritensis (Echinocereus) : pour les monts Santa-Rita, comté de Santa Cruz, Arizona et de suffixe latin -ensis “qui vit, qui habite”.
Sanseviera : en l'honneur de Raimondo di Sangro, prince de San Severo qui naquit à Torremaggiore et mourut à Naples (1710-1771.
santacruzensis : du nom du département de Santa Cruz en Bolivie où a été découvert la plante.
saponaria : du latin sapo, saponis "savon" ; pour les feuilles utilisées comme savon ou faire du savon.
Sarcocaulon : du grec ancien sárx, sarcόs "viande" et caulós "tige" ; à tige charnue.
sarcodes : du grec ancien sarcos "chair" et odes "ressemble" ; ressemble à de la chair.
saueri : en l’honneur du découvreur de l’espèce Paul Sauer, un collectionneur allemand qui vivait au Mexique.
saundersii : en l’honneur de William Wilson Saunders (1809-1879), botaniste britannique, horticulteur, entomologiste et trésorier de la Linnean Society of London (1861-1873).
saxicola (Commiphora) : du latin saxum “rocher, roche” et du suffixe –cola “habitant”.
Saxifraga : du latin saxum "rocher, roche" et frango "briser, casser, fracturer" ; pour des plantes qui poussent dans les fentes de roches.
saxosa : du latin saxosus "rocheux"; qui croit parmi les rochers.
scabra : du latin scaber "inégal, rude, raboteux".
scapharostroides : du grec oeides "ressemble" précédé de scapharostrus ; ressemble a un Ariocarpus scaphirostrus.
scaphirostrus : du latin scapha "bateau léger" et rostrus "bec" ; traduction de l’allemand Bootschnabel, bec de bateau, la proue.
schickendantzii en l'honneur du chimiste allemand Friedrich Schickendantz (1837–1896), il a émigré en Argentine en 1861.
scheeri : en l'honneur de Frederick Scheer (1792-1868), botaniste allemand qui classifia de nombreux échantillons de cactées de l'herbier de Kew Gardens.
schereri : en l’honneur d’Egon Scherer, un collectionneur allemand.
schidigera : du grec ancien schid "éclat" et gera "vieillesse" ; peut-être en référence aux fils marginaux qui se détachent quand la feuille vieilli.
schimperi : en l’honneur de Georg Heinrich Wilhelm Schimper (1804-1878), botaniste et naturaliste allemand. En 1836 il s’installa en Ethiopie.
schinzii : en l’honneur de Hans Schinz (1858-1941), explorateur et botaniste suisse.
Schizogyne : du grec ancien skhízô "fendre" et gyné "femelle" ; femelle fendue, pour la corolle des fleurs femelles fendue en haut sur la face intérieure.
schooneesii : en l’honneur du professeur sud-africain à Steytlerville D.H. Schoonees.
schottii : en l’honneur d’Arthur Carl Victor Schott (1814-1875), artiste, naturaliste et ethnographe germano-américain, il a travaillé avec Engelmann.
Scrophularia : du latin scrophulae, pour son utilisation thérapeutique dans le traitement de la scrofulose avec certaine espèce du genre. Scrofulose: gonflement des ganglions lymphatiques.
schwantesii : en l’honneur de Gustav Schwantes (1881-1960) professeur allemand à l’université de Kiel, spécialiste des Mesembryathemacae (Aizoaceae).
Schwarzii: en l’honneur de Friedrich (Fritz) Schwarz, un des principaux collecteur et exportateur de cactus vers les USA et l'Europe.
Sclerocactus : du grec ancien sclero "dur, sec" et kaktos "cactus".
secunda (Echeveria) : du latin secunda “second, inférieur à” ; pour les fleurs tournées du même coté.
sedifolium : pour la ressemblance de ses feuilles avec certaines espèces de Sedum.
sedoides (Echeveria) : de Sedum et du grec ancien oides “ressemble” ; pour sa ressemblance avec un Sedum.
Sedum : du latin sedare "apaiser, calmer", lui-même décliné de sedere "être assis" ; pour leur port tapissant.
seemanniana : en l’honneur de Berthold Carl Seemann (1825-1871), botaniste allemand. Il a collecté et décris des plantes d’Amérique du sud.
Selaginella : du latin slago, nom donné par Pline à certain conifères, puis utilisé pour les Lycopodes. Autrefois les sélaginelles étaient décrites comme des petits Lycopodes.
Selenicereus : pour Selene, la déesse grecque de la lune et du latin cereus "cierge, bougie" ; en référence aux fleurs nocturnes.
seleriana : en l’honneur de C. Seler, collecteur de la plante
Sempervivum : du latin semper "toujours" et vivus(um) "vivant" ; toujours vivant, pour leur très grande résistance.
Senecio : du latin senex "vieux, vieillard" ; pour la « chevelure » blanche et duveteuse des akènes.
senilis : du latin senilis "de vieillesse, de vieillard" ; pour les longues épines blanches et souples.
septentrionale : du latin septentrionalis "septentrionale, du nord".
sericea : du latin serica "vêtements en soie" ; pour les poils soyeux qui recouvrent les bourgeons et les jeunes feuilles.
serpentisulcata : du latin serpens(entis) "serpent" et sulcata "sillonné". Le nom vernaculaire du Copiapoa serpentisulcata est cacti de la serpiente (cactus serpent).
Sesamothamnus : du grec ancien sesamo “sesame” et thamnos “buisson”.
setosa (Echeveria) : du latin setosus,a “couvert de soies ou de poils” ; pour les feuilles velues.
shaviana (Echeveria) : en l’honneur du « Shaw’s Garden », Missouri Botanical Garden. Des membres du personnel l’avaient collecté.
shawii : en l’honneur de Henry Shaw (1800-1889), botaniste et fondateur du Missouri Botanical Garden.
shrevei : en l’honneur de Forrest Shreve (1878-1950), botaniste américain, il a étudié la répartition de la végétation déterminée par les condition pédologiques et climatiques.
similis : du latin similis "semblable, pareil" ; qui ressemble à une espèce congénère.
simpsonii : en l’honneur de James Hervey Simpson (1813-1883) . A participé à de nombreuses expéditions et les a dirigées. Simpson était un collectionneur passionné, notamment des informations sur la culture amérindienne. En 1858, il a commencé une enquête pour un itinéraire de voyage plus court à travers ce qui est maintenant l'Utah et le Nevada jusqu'en Californie et c'est lors de cette expédition qu'il a recueilli Pediocactus simpsonii.
silvicola (Aloe) :
du latin silva “forêt, bois” et colens “qui habite” ; qui habite en forêt.
simsii : en l’honneur de John Sims (1749-1831), physicien et botaniste britannique, éditeur des Annals of Botany (1804-1806) et du Botanical Magazine (1800-1826).
sipolisii : en l’honneur du père français Miguel Maria de Sipolis, (1886-1893), directeur du séminaire de Diamantina, Minas Gerais (Brésil).
sisalana : pour le nom de la ville de Sisal au Mexique. C’était du port de Sisal qu’était expédiées dans le monde entier les fibres.
sladenia : en l’honneur d’Edward Bosc Sladen (1831-1890) officier de l’armée britanique.
smithii : en l’honneur de Christen Smith (1785-1816), botaniste et médecin norvégien, professeur de botanique à l'Université de Christiania (Oslo).
Sinningia : en l’honneur de Wilhelm Sinning (1792-1874), chef jardinier à l’université de Bonn.
sneedii : en l’honneur de J.R. Sneed qui à récolté cet Escobaria pour la première fois.
sobria : du latin sobrius "sobre, frugal, où règne la sobriété".
socotrana, um, us : de l’île de Socotra.
solaris : du latin solaris "soleil" ; ce Copiapoa pousse où il y a toujours du soleil et pas de pluie, loin de la zone de brouillard.
spathulatum : du latin spathulatum "spatulé" ; pour la forme spatulée de ses feuilles.
speciosa : du latin speciose "avec élégance, avec éclat".
spectabilis : du latin spectabilis "remarquable, distingué".
sphacelata : du grec ancien sphakelos "gangrène" et du latin atus "brûlé noir ou brun".
sphaerica : du grec ancien, sphaira "sphère" ; pour la forme sphérique de la plante.
sphalmanthoides : du grec ancien oides "ressemblant" ; pour sa ressemblance au genre sphalmanthus (Aizoaceae).
spicata : su latin spica, épis, gousse, broche ; avec des inflorescences en forme de pointe.
spinibarbis : du latin spina “épine et barba “barbe” ; couvert d’épines.
spiniflora,um : du latin spina "épine" et florus "fleur" ; pour le péricarpelle épineux de la fleur.
spinitriaggregata : du latin spina "épines", suivi de tri "trois" et aggregatus "groupé, assemblé, associer".
spiralis : du latin spira "spirale".
spirosticha : du grec ancien speira "spirale" et stichos "ligne, rangée" ; pour les feuilles disposées en spirale.
splendens : du latin splendeo "briller, luire, être illustre".
squamulosum : du latin squamosus "couvert d’écailles, écailleux".
stahlii : en l’honneur d'Agustín Stahl (1842-1917), botaniste portoricain.
Stapelia : en l'honneur de Jan Bode van Stapel (1602-1636), un botaniste et médecin néerlandais
Stapelianthus : du grec ancien anthos "fleur" et Stapelia.
stella-de-tacubaya : pour un ranch près de Tacubaya, au Mexique, localité d’origine de ce Mammillaria.
stellispina : du latin stella "étoile" et spina "épine" ; à épines en étoile.
stellulifera : du latin stella "étoile" et fera "porter" ; qui porte une étoile.
Stenocactus : du grec ancien stenos "étroit" et cactus ; pour les nombreuses côtes étroites de ce genre.
Stenocereus : du grec ancien stenos "étroit" et cereus "cierge, chandelle, bougie".
stenopetala : du grec ancien stenos "étroit" et pétalo "pétale" ; pour les pétales étroits de des fleurs.
stramineus : du latin stramineus "de paille, de chaume" ; pour les longues épines souples jaune paille.
Stapelia : en l’honneur de Jan Bode Stapel (1602-1636), botaniste et médecin néerlandais.
Sterculia : du latin stercus "excrément, fiente". Sterculius, dieu romain de la croissance des végétaux.
stoloniferus : du latin stolo,onis “rejeton, stolon” et fero “porter, avoir sur soi”.
streptophylla : du grec ancien streptόs "tourné, tordu" et phyllon "feuille" ; à feuilles tordues.
striata : du latin stria "cannelure, strie" ; pour les minces sillons longitudinaux des feuilles.
stricta : du latin strict "serré, rapproché" ; pour les boules de feuilles serrées.
strictiflora (Echeveria) : du latin strict “serré, rapproché” et floris “fleur” ; pour l’inflorescence resserré et droite.
strobiliformis : du latin strobili(us) "pomme de pin; pour sa forme qui rappelle celle de la pomme de pin.
Strombocactus : du grec ancien strombos "toupie, fuseau, objet en spirale" et cactus.
suarezensis : pour la localité de Diego-Suarez au nord de Madagascar et le suffixe latin _ensis, qui vit, qui habite.
subalpina (Echeveria) : du latin subalpinus “au pied des Alpes” par extension aux pieds des montagnes.
subaphylla : du latin sub "sous, moins, plus ou moins" et du grec ancien privatif a "sans" puis phyllon "feuille".
subgibbosa : du latin sub "sous, moins, plus ou moins" et gibbosus "bossu".
subinermis : du latin sub "sous, moins, plus ou moins" et inermis "sans arme, sans défense" ; pour des épines très courtes ou presque sans épine.
subplanum : du latin sub "sous, moins, plus ou moins" et planum "surface plane, plaine" ; en référence aux rosettes de feuilles aplaties.
subrigida (Echeveria) : du latin sub “sous, moins” et rigidus “rigide” ; pour les branches de l’inflorescence presque rigides.
subsalsa : du latin salsa "sel", précédé du préfixe sub "plus ou moins" ; qui est plus ou moins salé.
subsessilis : du latin sub "sous" et sessilis "sur quoi on peut s’asseoir" ; sessile (adj) qualifie un organe ou une structure dépourvue de pédoncule, de pédicelle ou de pétiole.
subsimplex : du latin sub "sous" et simplex "simple" ; qui n’est pas simple.
substerile : du latin sub "sous" et sterilis "stérile, infécond" : pour des plantes peu fécondes.
subterraneus : du latin sub "sous" et terra "terre" ; souterrain.
subulata : de subulé, en forme d’alène, dont les feuilles se terminent en pointe.
succotrina (Aloe) : pour l’île de Soccotra où cet Aloe est présent, bien que la plante soit originaire d’Afrique-du-Sud.
suzannae : en l’honneur Suzanne Decary, fille de Raymond Decary.
Synadenium : du grec ancien syn “avec” et aden “glande”. Pour la fusion des glandes nectarifère en disque.
synsepala : du grec ancien syn "avec, ensemble" et sepalum(a) "sépale" ; pour la fusion des sépales.
Accueil
La revue
"Cactus & Succulentes"
Le calendrier de l'AJEM
Les correspondants locaux de l'AJEM
Bulletin d'adhésion
Le Centre Botanique
du Jardin Exotique
Le déplacement du
Centre Botanique
Photos sur sites
Photos en collections
Le livre
"Le Monde des Cactus"
Le Jardin Exotique
de Monaco en Fête
Pages de la délégation
"Centre-Est"
Le Bureau
Administration & status
(PDF)
Règlement intérieur de
l'AJEM (PDF)
Liens