tabuliforme : du latin tabula "planche, tablette, table de jeu" et formis "forme" ; pour ses rosettes plates et semblables à des tables.
Tacinga : anagramme de Caatinga, une région du nord/est du Brésil. Cactus, buissons épineux et plantes adaptées à l’aridité constituent le manteau végétal.
Talinum : Adanson a voulu, malgré l’orthographe le dériver du grec thalia, rameau…
taltalensis : pour la ville de Taltal au Chili, proche de l’aire de distribution.
Tanquana : pour le Tanqua-Karoo en Afrique-du-Sud, une région aride où pousse le genre.
Tavaresia : en l’honneur de José TAVARES de MACEDO (1801-1890). C’était l’officier le plus haut gradé de ministère de la Marine et des Affaires étrangères du Portugal. Il était membre titulaire des Sciences morales, politiques et des beaux-arts de l’accadémie de Lisbonne.
tayopensis (Echinocereus) : pour le nom de la mine d’argent de Tayopa perdue dans les montagnes de la Sierra au Mexique, suivi du suffixe –-ensis “qui vit”.
tecta : du latin tecta "toit (de maison)" ; en référence à la façon dont les feuilles se couvrent comme les tuiles sur un toit
tectorum : du latin téctum “toit toiture de maison” ; pour des plantes qui sont cultivées sur des toits comme certains Sempervivum ou Tillandsia.
telephiastrum : du grec ancien telephos, Tèlephos est un héros de la mythologie grecque et astrum "étoile".
tenax (Euphorbia) : du latin tenax “adhérent, tenace, résistant”.
tenebrosa (Copiapoa) : du latin tĕnĕbrōsus,a “ténébreux, obscur, sombre” ; pour la couleur sombre du corps de la plante.
tenuifolia : du latin tenuis "mince, grêle, fin" et folium "feuille".
tenuior (Aloiampelos-Aloe) : du latin tĕnŭis,e “mince, fin, grêle” ; pour les branches très élancées.
tepalcatepecanus (Peniocereus) : pour le bassin de la rivière Tepalcatepec, état de Michoacán au Mexique, où pousse cette espèce.
tepexicensis (Mammillaria) : le nom vient d'un mot indigène local "tepexic", qui signifie venir du sommet de la montagne.
tephracantha,us : du latin tĕphrĭās,æ “de couleur cendre” et acantha “épine” ; aux épines grises.
Tephrocactus : du grec ancien tephra "cendre" ; pour la couleur de certaines espèces.
tequilana : du nom de la tequila, boisson nationale du Mexique depuis que les conquistadors distillèrent les ferments des agaves cuits.
teretifolia : du latin teres,etis “arrondi, rond, lisse, poli” et folium “feuille” ; à feuilles lisses et cylindriques.
terricolor : du latin terra “terre” et color “couleur” ; qui a la couleur de la terre.
terscheckii : en l’honneur de Carl Adolf TERSCHECK (1782-1869), botaniste saxon et co-fondateur du jardin botanique de Dresle.
Testudinaria : du latin testudo “tortue” ; qui ressemble à une tortue.
tetetzo : un des noms vernaculaires de l’espèce au Mexique.
tetragona,ia,um,us : du grec ancien tetragonos "carré, rectangle" ; pour de ses feuilles, disposées en deux paires opposées sur la tige et créant une forme à quatre angles.
tetrancistra : du grec ancien tetra "quatre" et ankistron "hameçon" ; pour les quatre épines centrales en hameçon.
tetraphylla : du grec ancien tetra "quatre" et phullon(a) "feuille(s)" ; à quatre feuilles.
texana,ensis,um : pour l’état du Texas aux Etats-Unis.
T
helocactus: du grec ancien thele "mamelon", cactus à mamelons.
Thelocephala : du grec ancien thele “mamelon” et kephalé “tête” ; tête de mamelon.
theresae (Mammillaria) : en l’honneur de Theresa Wilhelmina HILLER (1906-1969), épouse de John A. BOCK, botaniste américain qui a découvert ce Mammillaria.
thomasianum (Epiphyllum) : en l’honneur de Fritz THOMAS, un amateur de cactus allemand. Il a envoyé cette espèce à Schumann.
thompsoniana (Yucca) : en l’honneur de Charles Henry THOMPSON (1870-1931), botaniste et mycologue américain. Il a herborisé aux USA, au Mexique et dans les Caraïbes.
thompsoniorum (Travaresia) : en l’honneur de Louis Clifford THOMPSON (1920-1997) et de son épouse Eva, des pépiniéristes sud-africains.
thraskii : en l’honneur de Mr ou Mrs THRASK, (pas d’info).
thouarsii (Cycas) : en l’honneur de Louis Marie AUBERT du PETIT-THOUARS (1758-1831), botaniste, explorateur et collectionneur de plantes français.
Thrixanthocereus : du grec ancien thrix "poil, cheveux" et antho "fleur" puis cereus "cierge, bougie" ; le cierge à fleurs poilues.
thurberi : en l’honneur de George THURBER (1821-1890), pharmacien puis botaniste américain qui a participé comme botaniste à une mission de surveillance de la frontière mexicain dirigée par le major W. Emory.
thuretii (Huernia) : en l’honneur de Gustave Adolphe THURET (1817-1875), diplomate et botaniste français. Il a fondé le jardin botanique de la villa Thuret à Antibes (Alpes-Maritimes, France). C’est aujourd’hui un centre de l’INRAE.
Tillandsia : en hommage au médecin et botaniste suédois Elia TILLANDS (1640 - 1693).
tirucalli : du nom vernaculaire de la plante au sud-est de l’Inde thirikkali qui désigne toute euphorbe pour usage médical.
Titanopsis : du grec ancien Titan “le dieu soleil” et opsis “ressemble, apparence” ; pour la fleur qui a l’apparence du soleil.
titanota : du grec ancien titan, de la mythologie grecque qui signifie aussi crayeuse : pour les feuilles blanches crayeuses.
tolimanensis (Echeveria) : pour la localité type, le barranco de Tolimán au Mexique et le suffixe latin ?ensis “qui vit”.
tomentosa : du latin tomentosus(a,um) "toison, soyeux".
tongaense : pour la région du Tongaland (actuellement Maputaland) dans le nord de la province du Kwazulu-Natal, en Afrique-du-Sud, où est endémique cet Aloe.
tortirama (Euphorbia) : du latin tortilis “tortillé” et rameus “branche” ; aux branches torsadées, pour ses branches en tire-bouchon.
tortistyla (Euphorbia) : du latin tortĭlis “tortillé, qui s’enroule” ; pour les styles qui sont torsadés comme un tire-bouchon.
totolapensis : pour la localité de Totolapan, état de Morelo au Mexique.
Toumeya,na : en l’honneur de James TOUMEY (1865-1932), un américain pionnier de la flore forestière américaine, botaniste et enseignant à la Yale School of Forestry.
Tradescanthia : en l’honneur de John TRADESCANT Jr. (1608-1662), botaniste, jardinier et collectionneur britannique. Il a rapporté des ses voyages de nombreuses plantes américaines.
transmontanus (Peniocereus greggii) : du latin transmontānus “au-delà des monts”. P. greggii var. greggii : de ce coté de la montagne ; P. greggii var. transmontanus : de l’autre coté de la montagne.
transvaalensis (Euphorbia) : pour la province du Transvaal en Afrique-du-Sud. Quand la plante a été collectée, le Mpumalanga faisait parti du Transvaal.
triangularis (Euphorbia) : du latin trĭangŭlus,a,um “triangulaire, qui a trois angles” ; pour la tige à trois angles.
trichadenia : du grec ancien thrix, trichos “poil” et aden “glande” ; à poils glandulaires, aux trichomes glandulaires.
Trichocaulon : du grec ancien thrix “cheveux, poil” et kaulos “tige, tronc” ; à tige poilue.
Trichocereus : du grec ancien thrix "cheveux, poil, barbe" et cereus "colonne".
Trichodiadema : du grec ancien thrix “cheveux” et diadiema “couronne” ; pour la touffe de poils semblable à des cheveux au bout des feuilles.
tricolor : du latin tri "trois" et color "couleur" ; qui a trois couleurs.
tridentata (Euphorbia) : du latin tris “trois” et dens “dent” ; à trois dents. En référence aux glandes de l’involucre qui ont trois ou quatre processus blanc.
triflorus : du latin tri “trois” et flos “fleur” ; avec des fleurs par groupe de trois.
triglochidiatus : du latin tri "trois" et glochidium qui vient du grec ancien glokhis "pointe", le suffixe ?atus marque la possession.
trigonus : du latin trigonus "à trois angles".
trigynus : du grec tri “trois” et gyné “femme, féminin” ; avec trois organes féminins.
trollii : en l’honneur de Wilhelm TROLL (1897-1978), un botaniste allemand. Il est connu pour ses études dans le domaine de la morphologie végétale.
Tromotriche : du grec ancien tromos “tremblement” et thrix “cheveux, poil” ; pour les poils vibrants autour des lobes des feuilles.
trujillensis : pour la localité de Trujillo au Pérou et du suffixe latin ?-ensis, qui habite, qui vit.
truncatum : du latin truncus,a “mutilé, rogné”.
tsihombensis (Euphorbia) : pour la localité de Tsihombe, au sud de Madagascar, suivi du suffixe latin –ensis “qui vit, qui habite”.
tuberculata : du latin tuberculum "tubercule, proéminence, petite tumeur".
tuberculatoides (Euphorbia) : avec le suffixe grec -eides “qui ressemble” ; pour la ressemblance avec Euphorbia tuberculata.
tuberculosa : du latin tuberculosus(sa), gonflement, bosse, bouton ; pour les tubercules courts et liégeux.
tuberculum : du latin tuberculum “ tubercule, proéminence”.
tuberifera (Euphorbe) : du latin tuber “excroissance, bosse” et fera “porter” : qui porte une excroissance.
tuberosa,us : du latin tubersus “tubercule”, avec des organes tubéreux ou ressemblant à des tubercules.
tubiglans (Euphorbia) : du latin tŭbŭlus petit tuyau” ; pour la forme tubulaire des glandes de l’involucre.
tubulata : du latin tubulatus "creux, en forme de tube".
tugweillae (Bijlia, Cylindrophyllum) : en l’honneur de Mme Anna M. TUGWELL, collectionneuse de plantes en Afrique du Sud.
tulensis: pour Tula, la localité d'origine de l'espèce située dans l'Etat de Tamaulipas au Mexique.
Tunilla : du nom vernaculaire de certaines espèce de ce genre, tunilla.
Turbinicarpus : de latin turbinatus "en forme de cône, en forme de toupie" et carpus "fruit" ; pour la forme caractéristique des fruits.
turicana (Uncarina) : en l’honneur de Turicum, le nom romain de la ville de Zurich. Choisi pour honorer les services municipaux et les zurichois dans la préservation et la recherche du monde succulent malgache.
Tylecodon : anagramme syllabique de Cotyledon, genre dans lequel il appartenait avant.