Etymologie des noms de cactées et succulentes
|
||||||
Echeveria : en l’honneur d’Atanasio Echeverria y Godoy (± 1771-1883), artiste-naturaliste mexicain. Il a été formé à l’Académie royale
des arts de Mexico. Prononcer ÉCHÉVÉRIA puisque A.Echeverria est d’origine basque et non grecque ou romaine.
Echidnopsis : du grec ancien echidna "vipère, serpent" et opsis "ressemble". Pour l’aspect rampant des tiges. echinatus : du latin echinus "hérisson, oursin" ; comme un hérisson. Echinocactus : du latin echinus "hérisson, oursin" et cactus pour l'apparence caractéristique des plantes. Echinocereus : du latin echinus "hérisson, oursin", pour les fruits généralement très épineux et cereus "bougie, cierge", pour le port général. Echinomastus : du latin echinus "hérisson" et mastos "poitrine, sein" ; pour la forme de la plante. echinoides : du latin echinus "hérisson, oursin" et heidos "ressemble" ; ressemble à un hérisson. Echinopsis : du grec ancien echinos "hérisson" et opsis "ressemble" ; qui ressemble à un hérisson. echinus : du latin echinus "hérisson, oursin". Echium : du latin echios, qui vient du grec ekhios "vipérine" ; selon Dioscoride pour la ressemblance des fruits avec la tête de vipère, où que la forme des fleurs rappelle les mâchoires de vipère. Edithcolea : en l’honneur de l’actrice Edith Cole qui collecta cette plante en 1895 en Somalie. eduardoi (Euphorbia) : en l’honneur d’Eduardo ? egregia : du latin egregis(a,um) "de choix, excellent, distingué". elata : du latin elatus(a,um) "haut, élevé". ellemeetiana : pour la collection Ellemeet (Pays-Bas) où la plante décrite par Jacobi en 1865 était en collection. Elle ne fut retrouvé dans la nature au Mexique qu’en 2000. elongata : du latin longus "long, allongé". emilienneae : en l’honneur d’Hélène Emilienne Rebmann, mère de Norbert Rebmann. Emorycactus : voir emoryi et Cactus. emoryi : en l’honneur de l’ingénieur américain, le général de division William Hensley Emory (1811-1887), directeur de l’inspection des frontiè res mexicaines. emskoetteriana : en l’honneur de Robert Emskötter, horticulteur allemand de Magdebourg qui a élevé les spécimens sur lesquels Quehl a basé sa description. engelmannii : en l’honneur de George Engelmann (1809-1884) médecin et botaniste d'origine allemande, il a émigré aux États-Unis en 1832, enneacanthus : du grec ancien ennea "neuf fois" et akantha "épine" ; aux neuf épines. Epiphyllum : du grec ancien epi "sur, au-dessus" et phyllon "feuille" ; pour les fleurs qui poussent sur les feuilles. Ce ne sont pas des feuilles mais des tiges aplaties (phylloclades). Epithelantha : du grec ancien epi "au-dessus", thele "mamelon" et anthos "fleur" ; la fleur au-dessus du corps de la plante. erecta : du latin erectus "érigé" ; pour l’aspect de la plante. erectocentrus : du latin erectus "érigé" et centrum "centre" ; pour l’aiguille centrale dressée. erectoclada : du latin erectus "érigé, doit, hautain" et du grec ancien klados "rameaux, branches". Eriocactus : du grec ancien erion “laine” et cactus ; cactus laineux. erinacea,eus : du latin erinaceus "hérisson, porc-épic". eriophora : du grec ancien erion "laine" et phoréo "porter" ; avec un manteau laineux. Eriospermum : du grec erion "laine" et sperma "graine" ; pour les graines poilues, (ériospermes). Eriosyce : du grec ancien erion "laine" et syke "figue" ; à fruit laineux. eriosyzoides (Eriosyce) : de Eriosyce suivi du grec ancien eidos “qui ressemble”. L’espèce était décrite avant dans le genre Horridocactus, puis Pyrrhocactus … eruca (Stenocactus) : du latin eruca “chenille” ;pour les tiges rampantes et épineuses. Erythrina : du grec ancien erythros "rouge"; pour les fleurs rouges du genre. erythrocucculata : du grec ancien eythros" rouge" et cuccula, koukoula "capuche". Escobaria : en hommage aux frères Rómulo Escobar Zerman (1872-1946) et Numa Pompilio Escobar Zerman (1874-1949) deux agronomes mexicains. escobarii : en l’honneur du docteur Luis Carlos Escobar Pinzón. Escontrilla : en l’honneur de Blas de la Candelaria Escontría Ruiz de Bustamante (1847-1906), homme politique et ingénieur mexicain, gouverneur de San Luis Potosi de 1895 à 1902. Espotoa : en l’honneur de Nicolas E. Esposito (1877-1942) botaniste péruvien de l’Ecole Nationale d'Agriculture de Lima estevei (Aloe) : en l’honneur de Mr. Esteve, un ami qui a accompagné l’auteur, N. Rebmann, à Madagascar. Eulychnia : du grec ancien eu "bien, bon" et lúkhnos "torche, lampe, lampadaire" ; pour son aspect de belle torche. Euphorbia : selon Pline l’Ancien proviendrait d’euphorbium, le nom donné par le roi et érudit Juba II de Maurétanie (actuel nord du Maroc), en l'honneur de son médecin grec Euphorbus. euphorbioides : du grec ancien eidos "ressemble" et euphorbe ; qui ressemble à une euphorbe. europaea : pour Europe, bien que l’Apteranthes europaea ne soit pas fréquent en Europe mais plus courant en Afrique du nord. Euryops : du grec ancien eurys "grand" et ops, "œil" ; grand œil, grand visage en référence aux grandes fleurs. evae : en l’honneur d’Eva Visyovszky, épouse de Mészáros, l’auteur, elle-même microbiologiste. Exacum : du gaulois exagon, synonyme de latin centaureum "centaurée". excelsa : du latin excelse "haut, élevé". eximia : du latin eximia "exceptionnel, à part". |
||||||